The Festival of Ridvan: Spiritual Awakening

"The Divine Springtime is come, O Most Exalted Pen, for the Festival of the All-Merciful is fast approaching."

The Festival of Ridvan: Spiritual Awakening

In the name of Him Who hath cast His splendour over the entire creation!
The Divine Springtime is come, O Most Exalted Pen, for the Festival of the All-Merciful is fast approaching. Bestir thyself, and magnify, before the entire creation, the name of God, and celebrate His praise, in such wise that all created things may be regenerated and made new. Speak, and hold not thy peace. The day-star of blissfulness shineth above the horizon of Our name, the Blissful, inasmuch as the kingdom of the names of God hath been adorned with the ornament of the name of thy Lord, the Creator of the heavens. Arise before the nations of the earth, and arm thyself with the power of this Most Great Name, and be not of those who tarry.
Arise, and proclaim unto the entire creation the tidings that He Who is the All-Merciful hath directed His steps towards the Riḍván and entered it. Guide, then, the people unto the garden of delight which God hath made the Throne of His Paradise. We have chosen thee to be Our most mighty Trumpet, whose blast is to signalize the resurrection of all mankind.
Attract the hearts of men, through the call of Him, the one alone Beloved. Say: This is the Voice of God, if ye do but hearken. This is the Dayspring of the Revelation of God, did ye but know it. This is the Dawning-Place of the Cause of God, were ye to recognize it. This is the Source of the commandment of God, did ye but judge it fairly. This is the manifest and hidden Secret; would that ye might perceive it. O peoples of the world! Cast away, in My name that transcendeth all other names, the things ye possess, and immerse yourselves in this Ocean in whose depths lay hidden the pearls of wisdom and of utterance, an ocean that surgeth in My name, the All-Merciful. Thus instructeth you He with Whom is the Mother Book.
Days of Remembrance, Selections from the Writings of Bahá’u’lláh for Bahá’í Holy Days

This is a festival wherein all things have been absolved by virtue of the appearance of Him Who is the Ancient King from behind the veil of names. Wherefore, rejoice in your hearts, O peoples of the world, for the breezes of forgiveness have been wafted over the entire creation and the spirit of life hath been breathed into the world. All hail then to this, the Festival of the Lord, that hath appeared above a dayspring of resplendent holiness!
The promised Day of God is come! He Who is the Manifestation of the Adored One hath been established upon the throne of His name, the All-Loving, and the sun of His bounty hath cast its rays upon the seeing and seen alike. Wherefore renounce ye, O denizens of the realms of limitation, that which ye possess, adorn your temples with His glorious vesture, and behold with untainted vision Him Who is the luminous Beauty of God seated upon the throne of glory in His transcendent, His almighty and all-subduing sovereignty. All praise be to the Best-Beloved, Who hath revealed His hidden beauty with such manifest authority!
This is the Day whereon the veils of contention were torn asunder, and the breezes of unity were wafted, and the Lord of creation appeared, invested with manifest sovereignty and riding upon the clouds of grandeur on this, His promised Day.” Blessed, then, be God, Who hath descended in truth from the heaven of sublime holiness!Days of Remembrance, Selections from the Writings of Bahá’u’lláh for Bahá’í Holy Days

Universal benefits derive from the grace of the divine religions, for they lead their true followers to sincerity of intent, to high purpose, to purity and spotless honor, to surpassing kindness and compassion, to the keeping of their covenants when they have covenanted, to concern for the rights of others, to liberality, to justice in every aspect of life, to humanity and philanthropy, to valor and to unflagging efforts in the service of mankind. It is religion, to sum up, which produces all human virtues, and it is these virtues which are the bright candles of civilization. If a man is not characterized by these excellent qualities, it is certain that he has never attained to so much as a drop out of the fathomless river of the waters of life that flows through the teachings of the Holy Books, nor caught the faintest breath of the fragrant breezes that blow from the gardens of God; for nothing on earth can be demonstrated by words alone, and every level of existence is known by its signs and symbols, and every degree in man’s development has its identifying mark.
The purpose of these statements is to make it abundantly clear that the divine religions, the holy precepts, the heavenly teachings, are the unassailable basis of human happiness, and that the peoples of the world can hope for no real relief or deliverance without this one great remedy. This panacea must, however, be administered by a wise and skilled physician, for in the hands of an incompetent all the cures that the Lord of men has ever created to heal men’s ills could produce no health, and would on the contrary only destroy the helpless and burden the hearts of the already afflicted.
The Secret of Divine Civilization, ‘Abdu’l‑Bahá


O THOU who art serving the world of humanity! Thy letter was received and from its contents we felt exceedingly glad. It was a decisive proof and a brilliant evidence. It is appropriate and befitting that in this illumined age—the age of the progress of the world of humanity—we should be selfsacrificing and should serve the human race. Every universal cause is divine and every particular one is temporal. The principles of the divine Manifestations of God were, therefore, all-universal and all-inclusive. Every imperfect soul is self-centered and thinketh only of his own good. But as his thoughts expand a little he will begin to think of the welfare and comfort of his family. If his ideas still more widen, his concern will be the felicity of his fellow citizens; and if still they widen, he will be thinking of the glory of his land and of his race. But when ideas and views reach the utmost degree of expansion and attain the stage of perfection, then will he be interested in the exaltation of humankind. He will then be the well-wisher of all men and the seeker of the weal and prosperity of all lands.
This is indicative of perfection. Thus, the divine Manifestations of God had a universal and all-inclusive conception. They endeavored for the sake of everyone’s life and engaged in the service of universal education. The area of their aims was not limited—nay, rather, it was wide and all-inclusive. Therefore, ye must also be thinking of everyone, so that mankind may be educated, character moderated and this world may turn into a Garden of Eden. Love ye all religions and all races with a love that is true and sincere and show that love through deeds and not through the tongue; for the latter hath no importance, as the majority of men are, in speech, well-wishers, while action is the best. Selections from the Writings of ‘Abdu’l‑Bahá

Subscribe for uplifting content.